Mi Amigo El Español: Basque Culinary Center

¡Cuanto me alegro de poder colgar este post en español sin tener que explicar tanto como cuando lo hago en inglés!  Puedo ir al grano.  Ya lo había puesto en inglés para que los vascos lo pudieran entender, pero para el resto del país, recurriré al venacular, a la lengua vulgar, conocida como el español, o el castellano. 

       Es que el otro día, se inauguró una nueva escuela de cocina llamada el Basque Culinary Center, en honor a todos los chefs y profesores de inglés de aquella región.  Que una institución dedicada a los artes de la cocina se encuentre en Euskadi no debe de sorprender a nadie que tenga algunas nociones de este país.  

        Fue la elección del idioma la que me llamó la atención.  Evidentemente existe un factor de marketing que pide que se use el inglés para ser más atractivo a los de fuera.  De eso estoy seguro.  Pero también estoy seguro de que no sea solo por eso.

     ¿Cual era mi observación? ¿Mi lectura? Fácil.  La saqué yo solito.  Pues era que podían haber elegido un nombre en español pero que, tratándose de esa zona, eso no se podía hacer, a pesar de que era el único idioma que todos hablan.   Siempre hay un radical listillo que observa que hay gente en Euskadi que solo habla vasco.  Vale, pero son tres, gracias, así que podemos seguir.  El caso es que el español, por ser el idioma que todos hablaban, no podía ser.  Entonces, ¿por qué no euskera?  Pues porque el nombre habría sido algo parecido a…a ver si encuentro el nombre, mierda, que ahora lo tengo que buscar en otra parte…ya está…A lo que iba, sería algo así como  “Euskal Sudalgaritza Zentroa”, y pronunciar eso es mucho pedir al estudiante.  a un nombre de un habitante de una región remota del este de Europa. Os presento a mi prima Euskal Sudalgaritza Zentroa. Es carpintera.

         Así que, demonstrando que pueden estar con la onda de nuestra sociedad actual, eligen algo en inglés.  Así podrían poner algo que casi todo el mundo entendiera, menos los tres ancianos que solo saben euskera, sin apoyarse en el idioma de todos.  Me da que no es una cuestión de defender al Esukadi a toda costa sino de un intento de pasar del español.  La respuesta? El inglés.  Absurdo.

Como he visto que en el País Vasco el inglés se está haciendo fuerte, me he visto obligado a dudar de las capacidades de los demás en este país.  Algo se tiene que hacer y estoy seguro de que Madrid puede hacer lo mismo.  Creo que habría que empezar con los topónimos, pero los traducibles por favor, que Gaztambide no es uno de ellos.  Aquí os propongo alguna sugerencia: Retreat, The Center, Clever, Tribunal, The Latin Woman, Sun, Castilian Gate, Washfeet, Ambassadors, Pacific, etc.  ¡Vaya mejora!  Me siento más internacional ya.

My Friend Spanish: The Same Thing but Different

There are five official languages in Spain; one is official everywhere, Spanish, and the other four are co-official in their respective regions.   These are Basque, Gallego, Catalan and Valenciano.  This final one is used in the Comunidad Valenciana on Spain’s east coast.  Exactly what is Valenciano like?  Well…how should I put it?  It’s a lot like another one of those languages.  Let me explain.   You see, there has been a long debate about whether or not Catalan and Valenciano are the same language.   It’s a real doozy, I tell you.   Let’s play a game and let you decide.   It’s called, “Find the Difference”.   Here’s the preamble of the Spanish constitution as written in Catalan.  Don’t worry about not understanding what it says, just study the words:

PREÀMBUL

La Nació espanyola, amb el desig d’establir la justícia, la llibertat i la seguretat i de promoure el bé de tots els qui la integren, en ús de la seva sobirania, proclama la voluntat de:

Garantir la convivència democràtica dins la Constitució i les lleis de conformitat amb un ordre econòmic i social just. Consolidar un Estat de Dret que asseguri l’imperi de la Llei com a expressió de la voluntat popular. Protegir tots els espanyols i els pobles d’Espanya en l’exercici dels drets humans, les seves cultures i tradicions, llengües i institucions.  Promoure el progrés de la cultura i de l’economia per tal d’assegurar a tothom una qualitat de vida digna.  Establir una societat democràtica avançada, i Col·laborar a l’enfortiment d’unes relacions pacífiques i de cooperació eficaç entre tots els pobles de la Terra.  En conseqüència, les Corts aproven i el poble espanyol ratifica la següent: CONSTITUCIÓ

Now, if you are a little rusty with your Catalan, try the version in Valenciano:

PREÀMBUL

La Nació espanyola, amb el desig d’establir la justícia, la llibertat i la seguretat i de promoure el bé de tots els qui la integren, en ús de la seua sobirania, proclama la voluntat de:

Garantir la convivència democràtica dins la Constitució i les lleis de conformitat amb un ordre econòmic i social just.  Consolidar un Estat de Dret que assegure l’imperi de la llei com a expressió de la voluntat popular.  Protegir tots els espanyols i els pobles d’Espanya en l’exercici dels drets humans, les seues cultures i tradicions, llengües i institucions.  Promoure el progrés de la cultura i de l’economia per tal d’assegurar a tots una qualitat de vida digna.  Establir una societat democràtica avançada, i Col·laborar a l’enfortiment d’unes relacions pacífiques i de cooperació eficaç entre tots els pobles de la Terra.  En conseqüència, les Corts aproven i el poble espanyol ratifica la següent: CONSTITUCIÓ

Yes, they do look virtually identical and, no, I didn’t screw up and paste the same text twice.  They come from different documents published on a government website.  I think I found three minor spelling alternatives in these texts, which is something that could have happened if I had written the same paragraph in British and American English.  All the same they are regarded by some to be completely different languages.  I joke you not.  One website in favor of this theory states that Valenciano could never be considered the same as Catalan.  Ever.  There is just no basis for it, it adds.  Such assertions require that a person like me sit down and breathe deeply before moving on.  Something within me just cannot fully comprehend that.  But I swear by it. 

      How is this possible?  Total denial and a lot of drugs?  More like history and politics…and a little denial too.  And maybe some drugs too, but I can’t confirm.  The regional language spoken by many locals has been called Valenciano since way back in the 14th Century, so it’s not something which was fabricated over the past few decades.   So it goes way back, which is certainly a good enough reason to maintain its name.  In part, that is why it was recognized by the Spanish government when the new constitution was created.  In part.  It also helped to differentiate it legally from Catalan and thus adopt a divide and conquer approach.   Some Catalans would like to separate from Spain, so by giving Valenciano its own distinction, the language of Catalan acquires a smaller sphere of influence.  That was all right with Valencia which has a strong pro-Spain stance and was delighted to see its native tongue with its own identity. 

          But does that mean it’s a different language?  Well, the Academia Valenciana de la Llengua, which is the region’s official authority in these matters, stated in 2004 that it considered Valenciano to be a part of the “same linguistic system” as Catalan.   Well, boy, that was sure saying a lot.  So is Bulgarian when looked at from an Indo-European perspective.

         What the Academia actually wanted to say, but was too wimpy to go through with it, was that Valenciano and  Catalan were the same; instead, it backed down when its members were threatened with legal action for such blasphemy.   The authorities just weren’t going to accept that.  After all, why should they listen to the experts?  So much for freedom of expression. 

       So the panel chickened out and came up with aforementioned flimsy definition.  Most other descriptions get to the point:  it’s the name of Catalan in the region of Valencia. 

         So, there you have it.  The same thing but different.  A different thing, but the same.

 

Un Santo Desconocido Muy Internacional

Esta mañana mientras me quedaba pegado a la pantalla de mi ordenador, un compañero me interrumpió para anunciar, “¡Hostias! Es verdad.  Es mi santo.  San Adolfo de Córdoba.  El 27 de septiembre.  Eso es.”

        “¿Me lo dices a mí?” Pregunté

         “No. Estaba hablando solo.  Me han recordado.”

         “Felicidades,” le dije sin quitar ojo a lo que hacía.  “¿Quién era tu santo?”  Es que no sabía que había un San Adolfo y no creo que fuera a ser San Adolfo Hitler.   De hecho, ya soprendía oír a nadie con ese nombre porque en mi país ya no llaman a nadie así.  Es como llamar a tu hijo Lucífero.  No convence. 

       Yo, como me gustan las vidas de los santos, dije, “¿Era martir?”

       “Sí que lo era.”

       “Mejor, porque sabes que tengo una debilidad por los mártires.  Es que mueren de cada manera…¿y el tuyo?”

         “Degollado.  Creo.  A ver que lo miro.”

          “Vale.”  Mientras tanto, seguía con las frases para mis clases.  “What time do you get up in the morning?”

         “Sí señor.  Degollado.  Con su hermano.”

        “¡Vaya putada!  Que te corten el cuello por santo es una cosa, pero que hermano lo cague de paso…no me parece bien.”

       “Pues es lo que pone.  En 822.”  

        “Igual que San Blas.   Pero a él le han hecho uno de esos santos que curan.  Blas se encarga de problemas con la garganta.  ¡Qué cachondos!”

         “Pues hay poco más.”

        “Nada.  Que pases buen día.  Ahora toca educar a los niños.”

        Realmente había poco más que añadir.  Estos dos formaban parte de un grupo llamado el de los martires de Córdoba que perdieron sus vida durante elreino de terror de Abderramán II.  Hasta 47 cristianos más sufrierion un destino parecido.  Adolfo seguramente habría entrado ya hace años en el olvido de la memoria coletctiva si fuera por los que llevan su nombre hoy en día, como mi compañero.  Pero también hay algo que le da fama internacional.  Es el santo al que dedican la Catedral en Los Pilares de la Tierra.   Curiosidades de la vida. 

My Friend Spanish: How, when and where not to use it

Here’s a good one.  And a clever one.  I mean you really have to be familiar with Spanish culture to pick this one up.  Yesterday the Basque Culinary Center was inaugurated in the Basque Country, of course, in the city of San Sebastián.  It was a special event for all of us who like food.  Up to this point, there is little notable about the news.  Basque cooking is probably the most highly regarded cuisine of all those you can find in this country, and its chefs consistently rate among the most innovative in the world.  It only makes sense that Spain’s first major cooking school, which features a degree in Gastronomic Sciences, would open its doors in that part of Spain.  So far, so good.

         What made me scratch my head was not the exhaust pouring out of the two-hundred and seventy-six buses that pass by my apartment every day, but three simple words: “Basque Culinary Center”.  Doesn’t that sound great. 

          Those  of you with business minds might consider that to be a clever bit of marketing.  After all, English is the lingua franca of the world, why not give the new center for culinary instruction and investigation a nice international boost with a name that sounds inviting to people from all over?  That was probably what they partially had in mind, but if you think that this is the only reason, then you are making a big mistake.  People who are familiar with the language scene in Spain, know better.  And this one is a beaut. 

        It helps to know what is behind that all.  You see, while Spanish enjoys enormous success throughout the planet as one of the four most widely spoken languages in the world, back home some citizens honor this prestige by simply refusing to speak it.  That’s because there are several other regional languages in this country, all of which are as old as Spanish if not older. They have struggled to keep afloat as they have had to compete with the dominance of Spanish.  Part of this has to do with a natural evolution inherent in linguistic groups, and part of this can be attributed to an intentional effort in the past to suppress the local tongues.  At least on an official level.   As a backlash, not only has there been a concerted effort to recuperate them, some speakers have tried to go further by attempting to oust Spanish from their borders.  There are certainly many practical reasons for wanting to know Spanish, but they don’t seem to matter. 

         The most popular language of all is Catalan, which is used in Catalonia, naturally.  Barcelona is its capital, which is why some foreign students are taken by surprise when they arrive there expecting to learn how to understand Ricky Ricardo on I Love Lucy reruns and leave rather disappointed.   Catalan is also spoken in parts of Valencia and the Balearic Islands.  Its geography is a fun topic, so I’ll tell you about it one day.  Other official languages include Gallego, a mix between Spanish and Portuguese, and Basque, which doesn’t look like anything in the world.  Just to illustrate my point, take the word “no”, which in Basque is “ez”.  Ez.  What a bizarre word.  It doesn’t even look like a word.  It looks like the symbol for the periodic table.  

         Try something more sophisticated, something I might hear every day at a Basque school if I worked there as a teacher.  “Irakasleen, bainugelara joan dezaket?”   “Ez.”

          Now, being the good students that you are, you already know the second part.  But here is what the student asked:  “Teacher, can I go to the bathroom?” “No.”

         Other than “Joan”, which you may have surmised incorrectly was the name of the teacher, the rest could have been a request to kick a classmate for all we know.  Of course I am being lighthearted here because I love languages.  And I am not belittling Basque in any way because I love the way it looks and sounds.  But let’s face it, you can’t pick it up too easily.   

            Getting back to the culinary school, finally, I realized that the founders had a dilemma.  Spanish would have been the normal choice if it weren’t for the fact they hated using it so much, even though that is the native tongue for most Basque people.  Basque is written and expressed all over the place, but most people pretty much stick to Spanish.  As Benjamin Franklin once remarked when he heard the suggestion that the Americans should make Greek the official language as a show of absolute repudiation of everything English, that (taking a breath) “it would be easier to make the English learn Greek than for us to do so ourselves.”  And that is why Franklin is on the cover of all of those one hundred dollar bills.  

            It is also why the creators of the school ruled Basque out.  Here’s why I think they probably turned that down.  I don’t have a 100% accurate translation but this is something your eyes and mind would have had to tackle instead of “Basque Culinary Center”: Euskal Sudalgaritza Zentroa.    

          Nope.  Doesn’t work.    

         What’s my beef?  Well, it’s simple.  Not always, but sometimes, I get the feeling that a love of Basque rests more on a disdain of Spanish than anything else.   Because when push comes to shove, as we can see here, suddenly Basque doesn’t cut the mustard.  I really hope you appreciate my effort to involve food-oriented expressions.  I’ve put some thought into this, I’ll have you know.    With that’ll give you something to mull over for the rest of the day.

Spanish Meals: Some ideas for Tapas…just some…

About ten years ago a new restaurant opened up with a modern and sleek décor and embarrassingly low prices.  The place also held another policy which would prove decisive.  I like writing sentences like the one before because it makes me feel like I work for a documentary agency.  In any event, they didn’t accept reservations for two reasons:  one was to ensure at least two sittings and the second was to get the people there bright and early.  Let me put it another way, one was to ensure the people got there bright and early in order to ensure two sittings.  And it worked.  They would open their doors at 8:30 every evening to a line that nearly went round the corner and by 8:45, there wouldn’t be a table left.  What was so unusual about that?  Well, the fact that every other dining room in Madrid at that time was empty.  It wasn’t dinner time yet.  At least for the rest of Madrid. 

         I mention this case in part to illustrate yet again that there are many people out there who come up up with ideas that far outdo anything my feeble noggin could.  But that’s not the only reason.  I wanted to show you just how late dinner is in this country.  You are smarter than I am so I’m sure you figured that out, but just it case.  You see, as much as that was a feat for the establishment at the time, it hasn’t taken hold on a broader scale. It was trendy, but not trend-setting, so finding a nice place to sit down and dine before nine is still a chore for the foreigners from foreign countries in search of an early meal.   Your other choice is to go tapa-ing…which is almost always available, and just may be the lifesaver you are looking for.  Here is a small list of what you could choose from.  It should satisfy your pangs of hunger and burst your veins:

  • Spanish omelet
  • Anchovies
  • Olives
  • Meatballs
  • Potato salad
  • Ham
  • Salami
  • Sliced Chorizo
  • Fried Chorizo
  • Fried black pudding
  • Friend white pudding
  • Fried anchovies
  • Anchovies in vinegar
  • Fried calamari
  • Sepia (large squid)
  • Chopitos (Fried baby squid)
  • Shrimp
  • Jumbo shrimp
  • Fried shrimp
  • Grilled Shrimp
  • Shrimp in garlic sauce
  • Potatoes in spicy sauce
  • Potatoes in garlic and mayonnaise sauce
  • Cheese
  • Octopus in vinegar
  • Octopus in olive oil and paprika
  • Roast ham
  • Cured beef
  • Chicken wings
  • Croquettes
  • Pork in tomato sauce
  • Beef in tomato sauce
  • Fried fish chunks
  • Tomato salad
  • Green salad
  • Potatoes in curry sauce
  • Chopped pigs ear
  • Tripe with chickpeas
  • Canapé sandwiches
  • Crab meat
  • Scrambled eggs with mushrooms
  • Scrambled eggs with asparagus
  • Scrambled eggs with fries and cured ham
  • Scrambled eggs with just about anything you want

       It can go on and on, trust me…at least in these matters.

Comer en España Fase 1: El Desayuno

Al contrario que algunos sitios en el mundo, los españoles no suelen perder mucho tiempo llenando el depósito antes de salir por la puerta – después de todo, van a tener muchas oportunidades para recuperarse a lo largo de las siguientes 18 horas.  Quiero decir que, cuando se trata de prepararse un buen desayuno como el Tío Sam manda, no se molestan.  Ni siquiera McDonald’s lo ofrece por la mañana. Puedes tomarte una cerveza pero no un sandwich de huevo, queso y beicon.  Con eso te digo todo.  Algunos creen es una cosa buena.

        La oferta puede ser extensa pero la consumición no.   Es una cuestión de tiempo, o una falta del mismo.  Y aunque lo tuvieran, no dedicaran muchos minutos a ingerir comidas suntuosas a esas horas.  En general, lo que se toma es bastante básico.  Tostadas, mermeladas, cereales, algo de bollería, pan con aceite y tomate, café (por supuesto), cola-cao, leche,  e incluso zumo de naranja. 

       El tema del zumo de naranja es grande en este país, y bastante sensible, pues muchos españoles insisten en tomárselo recién exprimido.  Para ellos, no hay alternativa.  Para nosotros extranjeros de países extraños sí…el tetrabrik.  Pero no les vale.  Tomar unos minutos más cada mañana para garantizar esa frescura merece la pena. No cabe duda de que un vaso de zumo expulsado hace nada de las entrañas de una naranja normalmente supera cualquier competencia empaquetada, embotellada, enlatada y encartonada, pero a costa de más tiempo y, para qué nos vamos a engañar, más precio.  Luego hay el proceso, la limpieza, etc.  En resumen, resulta un coñazo.  Además, hay otro problema.  Una vez hecho, te dan como siete minutos max para tomarlo o todas sus cualidades nutritivas literalmente se van volando.  Por tanto. Si crees que el bebedor no va a llegar a tiempo, tienes que tomar medidas preventivas como tapar la boca del vaso con un platillo y así cortar la vía de escape de las vitaminitas.  Si quieres, puedes chupar la parte inferior del platillo cuando lo levantes para no perder ni una molécula.  Es una broma, por favor, no hagas eso. 

        Los adultos en general se levantan por y para tomarse un café.  El resto del día en ese momento toman un lugar de segundo plano – por lo menos así lo vivo yo.  Se puede preparar café recién hecho, pero, al contrario del zumo, no es tan importante.  Una buena cucharada de Nescafé en leche caliente basta. 

          Cuando se trata de comer, los españoles buscan sobre todo cosas hechas con pan, cosas con las que pueden mojar en la leche o café.  El proceso puede resultar complicado para el aficionado extranjero de países extraños pero igual de sabroso.  Cuanto más manchas mejor.  Por eso me he convertido en un experto en estos temas.  Los sobaos, las valencianas, las magdalenas forman una Santa Trinidad formidable.  También se toman galletas, que es algo que sorprende a mis compatriotas de países extraños.  No parece correcto.  Una galleta es para cualquier momento menos para desayunar.  Yo les contesto: “Pero es verdad.  Por el otro lado a nosotros en los Estates, nos gusta masticar carne de cerdo ahumado frita en mantequilla.”  Suelen callarse después de eso.  Y eso que no entro en otros alimentos desayunales de destrucción masiva que produce mi país en cantidades masivas.

        A los españoles, no les van mucho los huevos para desayunar.  Así te lo dicen.  Pero hay que ver cómo se ponen cuando entran en unos de esos bufets de un hotel que te ponen de todo y más.  Se pierden.  Se dejan perder.  En fin, todos tenemos nuestras debilidades.

Spanish Meals Phases 6: Wrapping up the Day and Living to Tell it (part 1)

If someone were to suggest going out that evening for some tapas after all that you have been through up to that point in the day, it would be perfectly acceptable to tell them to screw off.  In fact, if you just threw up on them as a kick reaction that would do too.  There is only so much the body can take and only it knows how to defend itself with the right measures.  I can understand vomiting on another person, but don’t condone it, as a rule, unless maybe they’ve vomited on you first.  It’s just not a nice thing to do, like crucifying a saint on an X-shaped cross without nails. 

         But, the return to eating must and does come.  Thank God, there is hope.  Dinner is actually a lighter meal, at least in theory.  Most people slow down by that time of day and give their stomachs a break.  At least if they stay at home.  Fish, soup, cold meats, cheeses, salads and fruit are favorites, as well as sandwiches or even eggs.  I know someone who actually has cereal, which makes me think that maybe some are actually trying to get an early start on the next day…or that the cycle is non-ending.

         The first time I ever had dinner was when I was living with my Spanish family.  They called me to the table and slid a small plate with a fried egg on it.  At first I figured they were doing it out of courtesy because they had seen too many Hollywood movies and thought that was all we ate over there, but that wasn’t the case.  It was a common suppertime meal.  The fried egg, incidentally, is an institutional dish here and it is prepared in a special way.  They don’t use butter.  They pour a ton of olive oil into a small frying pan, then when it is hot they crack open the shell and plop it in.  The egg literally floats in the oil.  Then you take a spoon and flick bits of oil over the top half of the egg so that it is done too.  The key is to make sure the yolk isn’t too done so you can dip your bread into it.  The Spanish like dipping their bread into everything.  They are pioneers in the technique, and I bless them for it.

         Dinner is served no earlier than nine, unless you have kids who need to get to bed early.  Some foreigners from other countries do not believe me when I tell them this, but it is quite true.  Even ten o’clock is perfectly fine.  The Spanish normally don’t go to bed before eleven or twelve anyway.   

          Of course, going out for a meal is a totally different matter, as you would expect…and should.

Comer en España 1: Lo bello y lo bestial

El otro día salí de una comida a las cinco de la tarde y mientras iba andando a casa con zapatos nuevos que me hacían la vida imposible.  La verdad es que no son tan nuevos.  Llevaban más de un año en mi armario casi sin usar porque noté la primera vez que me los puse que estaban diseñados y fabricados para castigar.  Y efectivamente, con dos ampollas del tamaño de unos garbanzos justo encima de mis dedos de pies pequeños, intenté centrarme en la maravillosa idea de almorzar en este país.   ¿Cuántas personas que nunca han estado en España entienden que aquí se puede salir de un restaurante a la misma hora que la mayor parte del resto del mundo está saliendo del trabajo y decir, “¡Vaya comida más rica! ¿Y ahora qué hago?”  Desde luego, esto no es algo que se hace en todas partes del mundo.   Spain is different. 

      Lo de comer es un tema serio en España y si no lo llegas a entender bien, te puedes perder una parte esencial de la vida de aquí.  La siguiente es una lista de momentos en que se puede comer durante un día normal y corriente:

  • El desayuno en casa
  • El segndo desayuno a media mañana
  • La comida
  • La merienda
  • La cena

     Eso sería una version 1.0 de Comer En España.  Algo accesible a casi todo el mundo, incluso a los novatos.  La version premium podría contener los siguientes componentes:

  • El desayuno en casa (hay que empezar)
  • El segndo desayuno a media mañana (hay que seguir)
  • El aperitivo (la vida es bella)
  • La comida (Eso sí que es…)
  • La merienda (Puf…vale, que tiene buena pinta)
  • Tapeo nocturno (Solo voy a picar)
  • La cena (¿Pedimos otro chuletón?)
  • Suero por goteo en la UVI del hosptial más cercano (Dios, prometo hacerme monje si…)

       Evidentemente no se vive así todos los días, porque no se puede vivir así todos los días, pero puede pasar.  Y de hecho pasa.  Doy fe. 

        De modo que analizaré este aspecto de la vida de España para que podáis conocerla mejor y de paso disfrutar de su grandeza.  Además de ayudarte a preparar para lo inevitable, te permite tener una perspectiva nueva sobre el asunto para que no te sorprendas cuando llegue el momento de decir basta.  Si no, acabarás como me confesó un amigo un día hace años cuando llevaba varios días en Madrid durante navidades.  Me dijo mientras llegábamos a otra cena: “Brian que sepas que llevo cuatro días sin tener hambre y no haces más que llevarme a comer más.  ¿Por qué me haces esto? ¿Peor aún, por qué no puedo decir no? 

                Porque España saca el glotón dentro de cada uno de nosotros como ningún otro país, así que te me digas luego que no te he advertido. 

Spanish Meals Phase 5: The Merienda

One of the daily recurring events for me as a teacher is the sight of a child (often a boy) after school parading around the grounds proudly with a large chocolate crispy pastry known as a palmera in his hand.  I grew up calling an elephant ear.  Such is its width that the kid’s face is hidden from view.  It is about the size of a manhole cover, and weighs nearly that much too.  But somehow, with great determination, the boy manages to transfer all the contents in his hand to his stomach.  He has just finished his merienda.  Finding an exact translation for this isn’t that easy because how a person celebrates a merienda can differ from age to place and calling.  In some ways it is akin to the British teatime with the main difference being that most Spaniards don’t drink tea.  Kids for the most part can’t stand it.  It’s simply that foreign to them.  My daughters accuse me of mistreatment whenever I suggest having a cup. 

       So what should we call it?  An afternoon snack?  Perhaps.  But here’s the thing: the merienda is taken some time between five and six in the evening.  I sometimes used to have dinner then when I was kid.  When I tell Spaniards this they look at me they way they do when I admit to watching baseball and even finding it intensely thrilling at times.  They don’t get it.  It doesn’t fit with their scheme of life.  They think I am pulling their leg.  But baseball can be exciting…it really can.  As long as you have a pitcher and a catcher, you have a conflict which needs resolving.  And when that resolution takes place at the bottom of the ninth with the bases loaded, the tension is unparalleled.  I tell them about how I remember the Mets winning the sixth game of the 1986 World Series (these are the few tales we fans have to tell so it is up to us to preserve the lore), but it’s pointless.  They say it’s interesting because they want to be kind and feel sorry for me.  Cultural stuff. 

         In any event, the merienda is exactly that; a snack to tide you over until dinner, which still looms hours away.  My job in particular drains a lot out of me, so a nice piece of fruit or some coffee and a shot of sugar does me good.  For the most part, the merienda is enjoyed mainly by students and the elderly.  Cafeterías fill up with women who gather for some coffee and a roll of some kind.  Some even go for some killer hot chocolate they serve in Spain.  It is a steamy cup of cocoa which is sometimes prepared so thick you’d think you were drinking chocolate pudding.  You dip sticks of deep-fried fritters which have been sprinkled with sugar into it and pop it all into your mouth.  Then you wash it all down with some cool water, sit back and wait for the heart attack to start up. 

         Other kinds of food include pancakes, ham and cheese sandwiches, doughnuts and, of course, those dry old croissants which need ironing before being consumed. 

         For kids, there is no limit to what they can eat to recharge their batteries.  The abovementioned qualify, but so do fruit, yoghurt, olives, cookies, salami sandwiches, chocolate spread sandwiches…and even pâté on a roll.  Now, you won’t find to many kids back home thrashing open the screen door and calling, “Mom, can I have a pâté sandwich please?”  

      “Yes, honey.  I’ve also got some fried squid too.  Want two sandwiches?”

       “Yeah!”

        Yeah, right. 

Cosa Nada Común en Madrid

Vale…lo siento…reconozco que llevo varios días sin escribir nada en español, pero me ha llevado tiempo hablar de las comidas en España en poco os puedo contar sobre eso ya que bien lo hacéis.  No obstante, lo iré traduciendo con la eficacia que me caracteriza cuando el tiempo me permita actuar de forma coherente con mi caracter…o algo por el estilo…que ya es tarde.  Pues hoy iba a bajar a comprar unos moldes para hacer unas galletas (no me hagáis preguntas) y fui a la tienda de chinos para ver si había unos allí, sabiendo que seguramente no los iba a tener.  El dueño es un señor algo mayor, aunque no digo nada porque tampoco soy yo un pollito, bastante simpático pero con el toque justo de desconfianza en su clientela como le ocurre a casi todos los gerentes de estos sitios.   El local era especial porque destacaba por lo poco que me servía.  Los chinos casi siempre te dan soluciones a pequeña escala pero en el caso de este, por alguna razón, 9 de cada 10 veces que entraba salía con las manos vacías.  Lo curioso era que parecía que vendía de todo pero cuando preguntabas, desvanecía toda esperanza.   Acabé llamando el sitio un Nada a Cien.  Pues eso, aún así, para mi sorpresa lo encontré cerrado.  Pero cerrado, cerrado.  Un chino chapando sus puertas.  Lo nunca visto.  ¿Estará la crisis llegando a esos niveles o será la visión mercantil particular que tenía este señor?  De todas maneras, era una primera vez para mí y me daba pena por él.